För att fortsätta på dagens
språkvetenskapliga spår kan vi även berätta att Sydsvenskan
rapporterar att undervisningen i jiddisch räddas tack vara en kreativ lösning.
På inrådan av Salomon Schulman - en av eldsjälarna bakom studiet och
undervisningen i jiddisch vid Lunds universitet - har studenterna på sin fritid
översatt en roman av Rose Lagercrantz. Två och två har studenterna översatt var
sitt kapitel av Lagercrantzs bok Flickan
som älskade potatis. Boken handlar om de två rumänska
systrarna, Charlotta och Viorica Janovitz, öden och hur de överlevde
koncentrationslägrens fasor. Utgivningen och översättningen som skall
publiceras av Nya Doxa förlag skall vara tvåspråkig och innehålla texten i både
latinsk skrift och hebreisk skrift enligt Schulman. Tursamt nog så blev detta
kreativa initiativ räddningen och lösningen för undervisningen i jiddisch vid
Lunds universitet. När ämnet hotades av nedläggning kunde studenterna med
Schulman i spetsen nämligen på ett resolut sätt visa på vilket engagemang
studenterna kände för språket och därmed backade ledningen för universitetet
och ämnet är tillfälligt räddat. Vi får hoppas att översättningen och
studenternas engagemang också kan hindra framtida tankar på att lägga ner
undervisningen i jiddisch. Utan kunskaper i detta språk förloras till exempel
stora delar av den europeiska judenhetens historia och litterära skatter som
till exempel nobelpristagaren Isaac Bashevis Singer
(1902-1991) kan inte längre läsas på originalspråk.
Göran
Larsson, professor i religionsvetenskap, Göteborgs universitet
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar