Omedelbart när
fragmentet om Jesus fru presenterades den 18 september framfördes tvivelgällande fragmentets äkthet. Många olika argument mot dess äkthet har
presenterats vilket gör att man lätt får intrycket av att det är en nästan enig
forskarvärld som kommit till samma slutsats med ett antal argument som stödjer
varandra. Enligt vad jag förstått undersöks fragmentet som bäst vid Harvard och
när de kemiska testerna blir klara får vi ju ett bättre underlag för utvärdering.
Men det är ju ändå intressant att reflektera över de argument som framförs. Det
som förbryllar mig något är den tvärsäkerhet som ofta uttrycks i ämnet. Läget
är nog sådant att om de kemiska texterna visar på att fragmentet är en
förfalskning kommer många att säga, givetvis var det så. Om det visar sig vara
äkta kommer man att höra samma sak. Jag menar att det i nuläget finns goda skäl
att vara försiktig då det finns saker som väcker misstänksamhet gällande
fragmentets äkthet men också argument för dess autenticitet. Mitt
ställningstagande är att vi främst bör lita på de erfarna papyrologer som
granskat fragmentet i verkligheten. Att alla de som gjort det kommit till
slutsatsen att det är äkta är något som man inte lättvindigt kan förbigå. Men
vi har också att göra med risken att de som kommit in i ”den innersta kretsen”
tenderar att vilja se det material som de har tillgång till som äkta. Å andra
sidan kan vi i debatten skönja liknande tendens som gällde diskussionen då
Judasevangeliet presenterades 2006. De forskare som inte inbjöds då tar gärna
chansen att kritisera dem som låg bakom publiceringen av Judasevangeliet och
som ofta samarbetat med dem som nu är knutna till undersökningen om
Jesusfrufragmentet. Låt mig som hastigast ta upp en del av argumentationen.
Ett argument som
framfördes tidigt var att handstilen var dålig. Kunde verkligen en antik
avskrivare ha skrivit så dåligt? Professor Roger S. Bagnall har granskat
tiotusentals fragment under sin långa karriär. Det som kanske är mest
intressant är att han också arbetat mycket med dokumentärt material, dvs.
ickelitterära texter. Privata brev, kontrakt och andra texter uppvisar stor
variation när det gäller handstilskvalitet. Därtill verkar det som om koptiskan
i hög utsträckning blev ett skriftspråk som var mer tillgängligt även för
mindre drivna skribenter. Antalet brev som författades av människor med lägre
utbildning är klart högre i det koptiska materialet än i motsvarande grekiskt
från Egypten. Kanske var det av konventioner mindre tyngda koptiska språket mindre
riskabelt att uttrycka sig på? Man riskerade inte att göra bort sig på samma
sätt som om man visade sin obildning i ett grekiskt brev. Exempelvis kan vi
konstatera att antalet kvinnor som författar brev är cirka 1 promille i
materialet på grekiska från 500 fvt. Till 500 vt i Egypten. I Kellis där
manikéer skrivit texter av såväl dokumentär som litterär art står kvinnorna för
20 % av breven. Även om det är ett alltför litet material för att göra väldigt
mycket statistiskt av är det ändå en indikation på det jag nämnde ovan. Handstilskvaliteten
varierar starkt och jag har svårt att tro att papyrologerna skulle ”gått på” en
enkel förfalskning som lätt kunnat avslöjas genom en stilanalys. Tvärtom menade
granskarna av fragmentet att stilen var typisk för 300-talet. Här är jag helt i
beroende av papyrologerna, dels för att min kompetens är begränsad och dels för
att jag är blind och inte själv kan säga något om handstilen. Stilargumentet
har dock kommit något i skymundan och det tyder möjligen på att det inte är ett
så solklart fall som man först ville göra gällande bland kritikerna.
Sedan kom
argument gällande textens innehåll. Kunde ett fragment säga så mycket på så få
rader? Verkar det inte för ”smaskigt” för att inte vara ett falsarium? Ja, om
man delat upp ett dokument i mindre delar för att sälja det styckvis och på så
sätt tjäna mer på det är det ju naturligt att man först presenterar ett riktigt
”smaskigt” ställe. Här har vi ett argument som folk kommer säga, ”självklart
var det för bra för att vara sant” om testerna visar på ett falsarium och om
det visar på motsatsen kommer man att säga, ”Så måste det ju vara när man ska
få upp priset”.
Så har vi ett
argument gällande fragmentets ägare. Att det inte går att veta vem som äger det
har använts som ett argument mot fragmentets äkthet. Det är ett mycket
besynnerligt argument. Kodex Tchacos där Judasevangeliet ingår vandrade in i och
ur händer på många svartabörshandlare under 20-30 år innan det slutligen kunde
publiceras. Kodex I, eller som den också kallas, Kodex Jung i Nag Hammadi
köptes också loss från svartabörsen utan att detta använts som argument för att
boken ska vara ett falsarium. Detsamma gäller sannolikt för Maria Magdalenas
Evangelium i Kodex Berolinensis osv. Att ett sådant argument framförs av
seriösa forskare tyder snarare på ilska än på saklig analys.
Så har vi ett
knippe argument som alla rör sambandet med Tomasevangeliet. Tidigt hävdades det
att Jesusfrufragmentet var ett kompilat av Logion 30, 101 och 114 i
Tomasevangeliet. Tanken var att någon helt enkelt knyckt formuleringar från
dessa logier. Om fragmentet visar sig vara en fejk kommer detta spår givetvis
att vara intressant då man följer upp hur man gått tillväga. Om det visar sig
vara ett äkta fragment kommer man istället att enligt samma resonemang se hur
man omformat en tradition vilket ju knappast är ovanligt. Dessutom har vi när
det gäller sådana argument rätt stor osäkerhet eftersom marginalerna såväl till
höger som vänster är brutna. Vi har alltså text utanför båda ändar av texten
och vi vet inte heller hur långa raderna har varit. Detta gör det svårt att
rekonstruera texten. När det gäller liknande fenomen har vi exempelvis snarast
en förkortad version av Sanningens Evangelium i de fragment som bevarats i
Kodex XII från Nag Hammadi om vi jämför med den välbevarade versionen i Kodex
I. Här har vi dock också att göra med små stycken av text i Kodex XII vilket
gör analysen svår. Jag nämner detta för att visa på hur man med facit i hand
kan se liknande fenomen från antiken eller se det ”självklara” falsariet.
Andra argument
som också relateras till Tomasevangeliet är att man nu tänker sig att
fragmentet satts samman från den interlinjära version av Tomasevangeliet som
ligger på nätet. Man har exempelvis noterat att det saknas ett streck över
ordet ”liv” i fragmentet. Detsamma gäller för samma ord i ett av Tomaslogierna.
Man talar då om att det är ett skrivfel som är gemensamt. Emellertid måste man
konstatera att sådana skrivfel är mycket vanliga. I detta sammanhang bör nämnas
att fragmentet inte gjorts utifrån en nätversion av Tomasevangeliet. Texten
nämns nämligen av professor Gerhard Fecht som var professor i egyptologi vid
Freie Universität i Berlin. Det här är inte helt säkert, men om hans brev där
han nämner fragmentet är från 1982 så gjordes fragmentet snarast under
70-talet. Då är det från tryckta källor i bokform som falsariet konstruerats
och inte från internet. Detta förutsätter att brevet från professor Fecht inte
också är en förfalskning. Noteras bör att vi också har en del skillnader mellan
fragmentet och tomastexten. Ordet för kvinna stavas på olika sätt i de två
texterna.
Man har också
hävdat att koptiskan är för dålig i fragmentet. Det motverkar nog styrkan i
kompileringsargumenten ovan. Själv slås jag inte av att koptiskan skulle vara
särskilt problematisk. Flera framstående koptologer har granskat texten och
funnit att den är helt okej ur filologisk synvinkel. Åter har vi ett läge där
argumentets styrka helt kommer bero på den kemiska undersökningen.
Det vi emellertid
har lärt oss redan nu är något som redan var visste. Intresset för antika
kristna texter är stort och väcker ofta upp stormiga känslor. Det ska bli
verkligt intressant att se vad de mer handfasta testerna säger. Dessutom har vi
fått fler exempel på de olika källkritiska problem som hör till
religionshistoriens charm!
Jörgen Magnusson
Teol dr i
religionshistoria och lektor vid Mittuniversitetet
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar